Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic المُسْتَوَى الأُفُقِيّ
Spanish
Arabic
related Results
-
horizontal (adj.)more ...
- more ...
-
horizontal (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
prestigioso (adj.)رفيع المستوى {prestigiosa}more ...
-
desnivelado (adj.)غير مستوي {desnivelada}more ...
- more ...
-
falto (adj.)دون المستوى المطلوب {falta}more ...
-
promocional (adj.)more ...
- more ...
Examples
-
• La descentralización se debe basar en la circulación transparente de la información y en el diálogo, en vertical y horizontal, inclusive entre los sectores;• يجب أن تستند اللامركزية على أساس تدفقات المعلومات والحوار على المستويين الأفقي والرأسي، بما في ذلك عبر القطاعات.
-
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó los útiles estudios de enseñanzas obtenidas sobre la coordinación civil-militar y los proyectos de efecto rápido que habían preparado las misiones, así como el establecimiento de una red oficiosa entre varios coordinadores de ese tipo de proyectos en las misiones que intercambian información y prácticas óptimas entre ellos.لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية الدراسات المتعلقة بالدروس القيمة المستفادة التي أعدت في الوحدات بشأن التنسيق المدني - العسكري ومشاريع الأثر السريع، بالإضافة إلى إعداد شبكة غير رسمية تربط بين منسقي هذه المشاريع في البعثات التي تتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات على المستوى الأفقي.
-
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe aumentos de los límites máximos de otros recursos para programas por países aprobados que esperan recibir financiación de otros recursos que supera los niveles aprobados inicialmente por la Junta.يطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على زيادة الحدود القصوى للموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة التي من المتوقع أن تستوعب تمويلا من الموارد الأخرى يتجاوز المستويات التي وافق عليها المجلس في الأصل.
-
El Comité insta al Estado Parte a que asegure que existan las mismas oportunidades para la mujer y el hombre en el mercado laboral mediante, entre otros procedimientos, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, relativa a las medidas especiales de carácter temporal. El Comité recomienda que se intensifiquen los esfuerzos por reducir el desempleo femenino, eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y reducir y hacer desaparecer las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres.وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل من خلال إجراءات منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للحد من البطالة بين الإناث والقضاء على العزل المهني، على المستويين الأفقي والعمودي على السواء، وتقليص فجوة الأجور بين النساء والرجال وسدها. وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعات منتظمة لتشريعاتها، وفقا للفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، بغية تخفيض الحواجز التي تعترض المرأة في سوق العمل. وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على رصد استفادة النساء والرجال من أحكام الإجازة الوالدية، باعتبار ذلك مؤشرا على المشاركة في مسؤوليات الأسرة، واستحداث حوافز لتشجيع المزيد من الرجال على الاستفادة من الإجازة الوالدية. وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى رصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، والإبلاغ عنها في تقريرها الدوري المقبل.
-
El panorama político estuvo dominado por la formación del nuevo Gobierno: el 3 de enero de 2007, siete partidos se pusieron de acuerdo en la división de las carteras ministeriales y en los objetivos programáticos para el futuro Gobierno del Estado; el 9 de febrero, el Consejo de Ministros fue aprobado por la Cámara de Representantes; y el 27 de febrero tuvo lugar la elección de los delegados bosnios y croatas en la Cámara de los Pueblos de la Federación.وقد هيمنت مسألة تشكيل الحكومة على الوضع السياسي: ففي 3 كانون الثاني/يناير 2007، وافقت سبعة أحزاب على توزيع الحقائب والأهداف البرنامجية للحكومة التي ستشكل في المستقبل على مستوى الدولة؛ وقد وافق مجلس النواب على مجلس الوزراء في 9 شباط/فبراير، وانتخب مندوبو البوسنة وكرواتيا من الاتحاد إلى مجلس الشعب في 27 شباط/فبراير.
-
Para eliminar gradualmente las consecuencias que los bajos sueldos del profesorado tienen para el sistema educativo, el 22 de agosto de 2000 el Consejo de Ministros aprobó una subida de los sueldos del personal docente a la que destinó una partida de 3,31 millones de lati (a partir del 1º de septiembre de 2002) del presupuesto del Estado de 2001, de 10,90 millones de lati (a partir del 1º de enero de 2002) del presupuesto del Estado de 2002, de 4,94 millones de lati (a partir del 1º de septiembre de 2003) del presupuesto del Estado de 2003, y de 4,43 millones de lati (a partir del 1º de septiembre de 2003) de los presupuestos del Ministerio de Educación y Ciencia, el Ministerio de Agricultura y el Ministerio de Bienestar Social, así como subvenciones especiales para las administraciones locales.ومن أجل التخلص تدريجياً من النتائج الناشئة عن انخفاض مستوى المعلمين وافق مجلس الوزراء في 22 آب/أغطس 2000 على جدول لرفع هذه المرتبات مع رصد 3.31 مليون لاتس لاتفي في الميزانية لتلك الزيادة (من 1 أيلول/سبتمبر 2002) في ميزانية الدولة لعام 2001، و10.90 مليون لاتس (ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002) في ميزانية الدولة لعام 2002 و4.94 مليون لاتس (ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2003) في ميزانيـة الدولة لعام 2003 و4.43 مليون لاتس (ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2003) في ميزانيات وزارة التربية والعلم ووزارة الزراعة ووزارة الرعاية الاجتماعية، كما رصد أموالاً للمنح الخاصة بالحكومات المحلية.